白驹悠然踏芳菲什么意思?
这是歌曲《白驹》中的一句歌词。歌手:司南,作词 : 桃玖,作曲 : 黎子明,制作人:关天天。
白驹悠然踏芳菲 ,蓑笠伴雨寻青梅。
梨花山上花葳蕤,湘江之畔湘竹泪
……
骑着白马悠闲的在春草中漫步。
白驹诗经注音版?
bái白jū驹
[xiān先qín秦 ]shī诗jīng经
jiǎo皎jiǎo皎bái白jū驹 ,shí食wǒ我cháng场miáo苗 。zhí絷zhī之wéi维zhī之 ,yǐ以yǒng永jīn今zhāo朝 。suǒ所wèi谓yī伊rén人 ,yú于yān焉xiāo逍yáo遥 ?
jiǎo皎jiǎo皎bái白jū驹 ,shí食wǒ我cháng场huò藿 。zhí絷zhī之wéi维zhī之 ,yǐ以yǒng永jīn今xī夕 。suǒ所wèi谓yī伊rén人 ,yú于yān焉jiā嘉kè客 ?
jiǎo皎jiǎo皎bái白jū驹 ,bì贲rán然lái来sī思 。ěr尔gōng公ěr尔hóu侯 ,yì逸yù豫wú无qī期 ?shèn慎ěr尔yōu优yóu游 ,miǎn勉ěr尔dùn遁sī思 。
jiǎo皎jiǎo皎bái白jū驹 ,zài在bǐ彼kōng空gǔ谷 。shēng生chú刍yī一shù束 ,qí其rén人rú如yù玉 。wú毋jīn金yù玉ěr尔yīn音 ,ér而yǒu有xiá遐xīn心 。
白驹悲歌全文?
白驹
佚名〔先秦〕皎皎白驹,食我场苗。絷之维之,以永今朝。所谓伊人,于焉逍遥?
皎皎白驹,食我场藿。絷之维之,以永今夕。所谓伊人,于焉嘉客?
皎皎白驹,贲然来思。尔公尔侯,逸豫无期?慎尔优游,勉尔遁思。
皎皎白驹,在彼空谷。生刍一束,其人如玉。毋金玉尔音,而有遐心。
白驹悲歌,原文?
白驹
佚名〔先秦〕皎皎白驹,食我场苗。絷之维之,以永今朝。所谓伊人,于焉逍遥?
皎皎白驹,食我场藿。絷之维之,以永今夕。所谓伊人,于焉嘉客?
皎皎白驹,贲然来思。尔公尔侯,逸豫无期?慎尔优游,勉尔遁思。
皎皎白驹,在彼空谷。生刍一束,其人如玉。毋金玉尔音,而有遐心。
译文及注释
译文
光亮皎洁小白马,吃我园中嫩豆苗。拴好缰绳绊住脚,就在我家过今朝。所说那位贤德人,请在这儿尽逍遥。
光亮皎洁小白马,吃我园中嫩豆叶。拴好缰绳绊住脚,就在我家过今夜。所说那位贤德人,在此做客心意惬。
光亮皎洁小白马,快速来到我的家。为公为侯多高贵,安逸享乐莫还家。悠闲自在别过分,不要避世图闲暇。
光亮皎洁小白马,空旷山谷留身影。一束青草作饲料,那人品德似琼英。走后别忘把信捎,切莫疏远忘友情。
注释
皎皎:毛色洁白貌。
场:菜园。
絷(zhí):用绳子绊住马足。维:拴马的缰绳,此处意为维系,用作动词。
永:长。此处用如动词,延长。今朝:今天。
伊人:那人,指白驹的主人。
于焉:在这里。
藿(huò):豆叶。
贲(bì)然:文饰,装饰得很好。思:语助词。
尔:你,即“伊人”。公、侯:古爵位名,此处皆作动词,为公为侯之意。
逸豫:安乐。无期:没有终期。
慎:慎重。优游:悠闲自得。
勉:“免”之假借字,打消之意。遁:避世。
空谷:深谷。空,“穹”之假借。
生刍(chú):喂牲畜的青草。
其人:亦即“伊人”。如玉:品德美好如玉。
金玉:此处皆用作意动词,珍惜之意。
遐(xiá)心:疏远之心。
诗经中白驹的中心?
《白驹》一诗,《毛诗序》以为是大夫刺宣王不能留用贤者于朝廷。从诗本身看不出有这一层意思。
朱熹《诗集传》说:“为此诗者,以贤者之去而不可留。”
出语较有回旋之余地。
明清以后,有人认为殷人尚白,大夫乘白驹,为武王饯送箕子之诗;有人认为是王者欲留贤者不得,因而放归山林所赐之诗。
然而汉魏时期,蔡邕《琴操》就说:“《白驹》者,失朋友之所作也。”
曹植《释思赋》也有:“彼朋友之离别,犹求思乎白驹”之句。显然蔡、曹二人都认为这是一首有关朋友离别的诗。
今人余冠英《诗经选》以为是留客惜别的诗,其说上承蔡、曹,较合诗意。